钱的英文单词怎么写(拜年了压岁钱,英语说
随着春节的临近,我们都在期待着压岁钱的到来。今天,让我们一起一下压岁钱的英文表达,以便我们能够更准确地与外国友人分享这一传统习俗。
过年时,要压岁钱得先“拜年”。我们常说的“拜年”在英文中可以表达为“give one's New Year blessing to…”,意味着向他人送去新年的祝福。例如:“I would like to give my New Year blessing to you.” 便是向你送上新年的祝福。“pay a New Year call”也表达拜年的意思,指在春节期间去亲朋好友家拜年。
在拜年的过程中,我们自然会提及“压岁钱”。而老外常常会用“lucky money”来表达压岁钱的意思。这是因为压岁钱寓意着好运和祝福。比如,“In the Spring Festival,kids will be given lucky money.” 就是说在春节期间,孩子们会得到压岁钱。而当我们得到压岁钱时,就可以说:“I got lots of lucky money.”
除此之外,“gift money”也是一个很好的选择,用来表示在过年期间将钱作为礼物发给孩子们。当我们这样说时,“Come and get gift money.” 就表示来拿压岁钱吧!
有些外国人会选择用 “Chinese New Year's money”来表达压岁钱,这个表达更能体现出压岁钱在中国年中的特殊意义。比如:“Come…I'll give you the Chinese New Year's money.” 表示我要给大家发压岁钱。
如今,随着科技的进步,越来越多的人选择用手机发红包来拜年。“红包”在英文中可以表达为“red envelope”或“red packet”。例如:“I'll request red envelopes from my parents.” 表示我要向爸爸妈妈讨要红包。
关注@英语天天talk,让我们在英语学习的道路上共同进步,感受英语的魅力。每一次的学习,都会让我们离精通英语更进一步。希望我们在英语学习的旅程中,能够不断收获,不断进步!